fbpx
PRIVACY CODE 675/1996 AND EU REGULATION 679/2016

The customer agrees and expressly authorizes (as provided by the Italian Privacy Law 675/96 and the European Regulation 2016/679) Sayu Milano to collect and insert the below data in its mailing list.

Sayu Milano grants that the collection of the personal information will be governed by lawfulness, fairness and transparency to protect the customer’s right and privacy.

The customer may ask at any time to rectify and erase these data.

PRIVACY CODE 675/1996 AND EU REGULATION 679/2016

The customer agrees and expressly authorizes (as provided by the Italian Privacy Law 675/96 and the European Regulation 2016/679) Sayu Milano to collect and insert the below data in its mailing list.

Sayu Milano grants that the collection of the personal information will be governed by lawfulness, fairness and transparency to protect the customer’s right and privacy.

The customer may ask at any time to rectify and erase these data.

close
CHIME ZINE issue 2 with a special spotlight on Japan

Una comunità globale di voci. Una campagna che unisce persone in ogni parte del mondo nella lotta per l’uguaglianza e l’espressione di genere.
Ecco cos’è Chime For Change.

 

Tutti uniti nella lotta per la parità di genere.

Salma Hayek-Pinault e Beyoncé Knowles-Carter, co-fondatrici nel 2013 di Chime For Change, guidano la campagna in collaborazione con un gruppo di organizzazioni partner.

Ad oggi Chime For Change ha raccolto 17 milioni di dollari e finanziato centinaia di progetti in tutto il mondo. La campagna è attiva con lo slogan “To Gather Together”, un invito per la comunità globale a unirsi a sostegno dell’uguaglianza di genere. 

Per amplificare e celebrare il contributo della comunità globale di voci che alimenta il dibattito sull’uguaglianza di genere e sulle self-expression, nel 2019 Gucci ha pubblicato la prima edizione di CHIME Zine, a cura di Adam Eli e con la direzione grafica di MP5, insieme a contributi di attivisti e artisti di tutto il mondo. L’ultimo numero della rivista digitale è disponibile da TENOHA MILANO. 

Attraverso la sua campagna #Standwithwomen, nell’ultimo numero di CHIME Zine, Chime For Change  è lieta di continuare il suo lavoro per riunire e rafforzare le voci che sottolineano l’importanza dell’uguaglianza di genere. Con l’intensificarsi delle ingiustizie di genere e la riduzione delle risorse economiche globali durante la pandemia COVID-19, il sostegno ai bisogni specifici di donne e ragazze è diventato sempre più importante.

Questo numero di CHIME Zine comprende anche una sezione speciale incentrata sul Giappone, con saggi, interviste e opere d’arte relative al femminismo, genere e auto-espressione nella società giapponese.

Freeshare fino a esaurimento scorte.

 

close
TENOHA E-SHOP

 

Senza categoria
07 10月 2020

SUNTORY WHISKY

LUNCH • DINNER

Dal 7 ottobre al 9 novembre
• Highball di un whisky a scelta: 7 €
• High-kara set | ハイカラセット 10€

*Sponsored by ROKU GIN

close
SUNTORY WHISKY

The House Of Suntory®

Fondata nel 1899, Shinjiro Torii costruì The House of Suntory con una visione singolare: creare spiriti tipicamente giapponesi che si adattassero delicatamente al palato del suo popolo.
Sullo sfondo dell’era Meiji giapponese, un periodo di rapida modernizzazione durante il quale il Giappone si aprì verso l’Occidente per trovare ispirazione, il giovane Shinjiro venne colpito dalla raffinatezza dei vini e dei distillati occidentali. Shinjiro affrontò questa sfida creando qualcosa di unico.
Invece di affidarsi a vini e liquori già esistenti, imparò a mescolarli al fine di sviluppare un nuovo gusto adattato al delicato palato giapponese.

Dal 7 ottobre al 9 novembre
LUNCH • DINNER

  • Highball di un whisky a scelta: 7 €
    • TOKI 
    • CHITA
    • LAPHROAIG

  • High-kara set | ハイカラセット 10€
    Karaage (3pz) + 1 Highball a scelta (tra quelli sopra)
    [Free-range chicken / polli da allevamento all’aperto]

*Sponsored by ROKU GIN


ABOUT

  • Suntory® Japanese Whisky

Dal 1923, Suntory è pioniera dell’arte del whisky giapponese. La creazione e l’innovazione unica di Suntory Whisky è venerata tra gli amanti del whisky in tutto il mondo. 

Shinjiro ha creato un whisky che si adatta al palato giapponese e che divenne una firma dell’Art of Blending di Suntory: una ricerca implacabile per la perfezione, una meticolosa attenzione al dettaglio e l’impegno per un whisky di alta qualità.

  • Roku® Gin

Shinjiro e i suoi successori continuarono a lavorare duramente per costruire una profonda conoscenza della distillazione dell’alcol. La padronanza di Suntory di questo processo è il risultato di un’ampia esperienza acquisita nel corso di più di 100 anni di esperienza nella produzione di gin.

In giapponese, Roku si traduce come il numero sei poichè all’interno di ogni bottiglia troverete sei botanicals molto speciali provenienti dal Giappone (Sakura flower, Sakura leaf, Yuzu peel, Sencha tea, Gyokuro tea and Sanshō pepper). Questi rappresentano l’impegno di Suntory di utilizzare solo i migliori ingredienti raccolti dalle migliori aree di crescita del Giappone. Ogni aspetto del Roku Gin è realizzato da artigiani giapponesi con una tradizione secolare di meticolosa attenzione ai dettagli. . Suntory ha sviluppato un proprio processo di distillazione multiplo grazie alle caratteristiche speciali che ogni botanicals apporta al mix perfettamente bilanciato di Roku Gin.

 

close
RE – VISION by Lorenzo Petrantoni

In occasione della fine della re-design city, il 7 ottobre TENOHA MILANO inaugura la nuova mostra dell’artista Lorenzo Petrantoni: RE-VISION, una raccolta di tutte le sue più famose opere.

L’artista realizzerà nuove illustrazioni per celebrare i grandi nomi del design italiano e giapponese, attingendo da immagini e parole di manuali e dizionari dell’800, grande passione dell’artista.

Dall’8 ottobre fino a fine dicembre sarà possibile viaggiare attraverso il mondo di Lorenzo Petrantoni con, in esclusiva, la possibilità di acquistare online una delle 50 opere selezionate che verranno spedite direttamente a casa.

SHOP THE PRINTS

 

ABOUT 

Copertine di riviste internazionali, pubblicità per brand prestigiosi, installazioni monumentali, il lavoro di Lorenzo Petrantoni si distingue da sempre per l’originale metodo con cui realizza le sue opere. Si potrebbe definire il suo come un procedimento al ‘contrario’: anziché creare nuove immagini da aggiungere all’enorme quantità di rappresentazioni esistenti, l’artista ricerca, recupera e riutilizza immagini già disponibili che ricompone come tasselli all’interno di un proprio mosaico.

Nascono così opere impattanti, ornate da centinaia d’illustrazioni riprese da libri, ritagliate e incollate che vanno a comporre il collage finale. La forza di Petrantoni sta proprio nel dar nuova vita e nuovi significati a immagini dimenticate tra le pagine di antichi volumi.


*Opening* 
7 ottobre 2020
Dalle 18.00 alle 21.00

Dall’8 ottobre fino a fine dicembre
Tutti i giorni: 11.00 – 19.00

Spazio & | DISCOVER

 

close
BMW Group • ELECTRIFYOU ROADSHOW

3 – 4 Ottobre

Nello spazio eventi di TENOHA MILANO avrà luogo ELECTRIFYOU ROADSHOW organizzato da BMW Group.

ElectrifYou è un progetto del BMW Group ad ampio raggio per la sensibilizzazione verso una mobilità sempre più sostenibile attraverso la diffusione e l’utilizzo di veicoli ibridi ed elettrici.
ElectrifYou è un evento itinerante sul territorio italiano con l’intento di avvicinare e fare conoscere la XEV Culture e valorizzare il percorso intrapreso dal BMW GROUP in tema di sostenibilità, tema molto importante anche per TENOHA MILANO. L’evento aperto al pubblico, darà la possibilità di conoscere da vicino la gamma BMW e MINI ed effettuare un test drive gratuito.

Il Villaggio sarà l’HUB dedicato ai due brand del gruppo, una vera e propria lounge contemporanea con uno scenografico portale di luce. All’interno della lounge saranno esposti i nuovi modelli del Gruppo BMW: BMW X3 Plug-in Hybrid, MINI Cooper SE, lo scooter BMW C Evolution ma anche BMW e-bikes ed e-scooter . A Milano sarà inoltre protagonista in anteprima la BMW Vision iNext.

Per questa occasione BMW ha organizzato un contest per mettere alla prova le vostre conoscenze sul tema della sostenibilità con in palio 3 premi tra cui una BMW Active Hybrid e-Bikes.

Prova a vincere!  www.electrifyou.bmw.it

close
TSUKIMI 月見

Dal 1 al 4 Ottobre

“Festa della Luna” 

 

L’ autunno in Giappone si tinge di bianco con la stagione dell’O-Tsukimi お月見, letteralmente “ammirare la luna piena”.  Per celebrare l’arrivo dell’autunno TENOHA MILANO propone un weekend dedicato ai sapori tipici di questa festa e alle sue curiosità. 

Conosciuta anche come festa della luna piena d’autunno, lo Tsukimi viene festeggiato il 15° giorno dell’ottavo mese del tradizionale calendario lunare giapponese. In questa occasione i nobili si riunivano per festeggiare ed ammirare la bellezza della luna piena. Osservando la superficie lunare si possono vedere delle enormi macchie scure che, secondo la tradizione giapponese ,rappresentano la figura di un coniglio che pesta del riso in un mortaio per preparare del mochi.

Oggi lo Tsukimi si celebra offrendo alla luna i celebri tsukimi-dango 月見団子, dolcetti di riso la cui forma ricorda quella della luna piena. 


Making of MOCHITSUKI (餅つき)

Secondo la tradizione Giapponese, il mochi viene preparato in una caratteristica cerimonia detta mochitsuki: in questa pratica il riso, precedentemente messo a bagno e poi cotto, viene pestato nel tradizionale mortaio di grandi dimensioni detto usu (臼) con un martello in legno chiamato kine (杵). Questo procedimento viene solitamente svolto da due persone che lavorano in coppia: il primo pesta ritmicamente con il kine mentre il secondo rigira ed umidifica il mochi; comprensibilmente, è necessaria notevole coordinazione per eseguire questa manovra senza ostacolarsi a vicenda. La pasta collosa così ottenuta viene tagliata e modellata in forma solitamente di piccole sfere. In tempi recenti la cerimonia del mochitsuki è solitamente riservata agli eventi speciali, tra cui lo TSUKIMI, conosciuto come la festa della Luna, rappresentata tipicamente dalla figura di un coniglio che pesta del riso in un mortaio per preparare i mochi.

 


 APERITIVO TSUKIMI | ore 18.00 – 20:30 | 12€:

  • Show of MOCHITSUKI
  • 1 drink + aperitivo box

Info & prenotazioni: 

taste@tenoha.it
(+39) 02 8088 9868

 

close
SUNTORY WHISKY

The House Of Suntory®

Fondata nel 1899, Shinjiro Torii costruì The House of Suntory con una visione singolare: creare spiriti tipicamente giapponesi che si adattassero delicatamente al palato del suo popolo.
Sullo sfondo dell’era Meiji giapponese, un periodo di rapida modernizzazione durante il quale il Giappone si aprì verso l’Occidente per trovare ispirazione, il giovane Shinjiro venne colpito dalla raffinatezza dei vini e dei distillati occidentali. Shinjiro affrontò questa sfida creando qualcosa di unico.
Invece di affidarsi a vini e liquori già esistenti, imparò a mescolarli al fine di sviluppare un nuovo gusto adattato al delicato palato giapponese.

Dal 6 al 14 ottobre
APERITIVO

  • Degustazione di 3 highball di whisky (TOKI, CHITA, HIBIKI) – € 15
  • Highball di un whisky a scelta: 10/12€
    • TOKI 
    • CHITA
    • HIBIKI 
  • Special drink with ROKU GIN – € 12

Dall’8 all’11 ottobre
APERITIVO • DINNER

  • Special aperitivo con ROKU GIN drink + Food pairing – €17
  • Menù degustazione con Premium Whisky Giapponesi di House of SUNTORY (TOKI, CHITA, HIBIKI) – € 60 

Menù degustazione (no drink) – € 40 

MENU DINNER

MENU APERITIVO

 

*OBBLIGATORIA LA PRENOTAZIONE*

          

*Sponsored by ROKU GIN


ABOUT

  • Suntory® Japanese Whisky

Dal 1923, Suntory è pioniera dell’arte del whisky giapponese. La creazione e l’innovazione unica di Suntory Whisky è venerata tra gli amanti del whisky in tutto il mondo. 

Shinjiro ha creato un whisky che si adatta al palato giapponese e che divenne una firma dell’Art of Blending di Suntory: una ricerca implacabile per la perfezione, una meticolosa attenzione al dettaglio e l’impegno per un whisky di alta qualità.

  • Roku® Gin

Shinjiro e i suoi successori continuarono a lavorare duramente per costruire una profonda conoscenza della distillazione dell’alcol. La padronanza di Suntory di questo processo è il risultato di un’ampia esperienza acquisita nel corso di più di 100 anni di esperienza nella produzione di gin.

In giapponese, Roku si traduce come il numero sei poichè all’interno di ogni bottiglia troverete sei botanicals molto speciali provenienti dal Giappone (Sakura flower, Sakura leaf, Yuzu peel, Sencha tea, Gyokuro tea and Sanshō pepper). Questi rappresentano l’impegno di Suntory di utilizzare solo i migliori ingredienti raccolti dalle migliori aree di crescita del Giappone. Ogni aspetto del Roku Gin è realizzato da artigiani giapponesi con una tradizione secolare di meticolosa attenzione ai dettagli. . Suntory ha sviluppato un proprio processo di distillazione multiplo grazie alle caratteristiche speciali che ogni botanicals apporta al mix perfettamente bilanciato di Roku Gin.

 

& | SHOP
18 9月 2020

BULK HOMME

Per la prima volta in Italia BULK HOMME promuove i suoi prodotti attraverso un product testing aperto a tutti gli appassionati di skin care maschile e non solo.


WHERE: & | SHOP

Free product testing

 

close
BULK HOMME

“Creare i migliori prodotti dedicati a tutti gli uomini del mondo.”

È a partire da questa visione che nel 2013 il giovanissimo Takuya Noguchi fonda BULK HOMME.

I prodotti di BULK HOMME nascono con l’intento di dare agli uomini gli strumenti necessari per prendersi cura della propria pelle con piccoli gesti quotidiani. Sono adatti ad ogni tipo di pelle, di qualsiasi uomo, con qualsiasi stile di vita. Ogni prodotto è unico e universale e proprio per questo motivo la scelta di aggiungere il THE davanti al nome.

Hanno una texture leggera, non grassa e un profumo fruttato e floreale delicato grazie a 7 ingredienti naturali di qualità presenti in tutti i prodotti  tra cui salice, proteine della seta, acqua idratante Onsen, ricca di minerali, così come estratti di Yuzu, mela verde, tè verde.

PRODUCT TESTING

Per la prima volta in Italia BULK HOMME promuove i suoi prodotti attraverso un product testing aperto a tutti gli appassionati di skin care maschile e non solo.

WHERE: & | SHOP
 Free product testing

WHEN: 26 – 27 settembre

Morning
11:00 – 13:00

Afrternoon
 15:00 – 19:00

close
JAPANESE BEAUTY ROUTINE

La beauty routine non è altro che una serie di buone abitudini che tutti dovremmo avere. È una “dichiarazione d’amore” al nostro corpo nella quale promettiamo di prenderci cura di lui, ogni giorno. In collaborazione con beauty brand Giapponesi, TENOHA MILANO continua la routine mensile con brand disponibili anche nello spazio & | SHOP.


26-27 SETTEMBRE
BULK HOMME PRODUCT TESTING

Il marchio giapponese di skincare maschile BULK HOMME promuove i suoi nuovi prodotti attraverso un product testing in negozio aperto a tutti i clienti.

ORARIO:
Morning > 11:00 – 13:00
Afternoon > 15:00 – 19:00
 
COSTO: free
 

7 NOVEMBRE
SHIBUI WORKSHOP
Trattamento viso con prodotti giapponesi con la founder di Shibui Italia, Raffaella Grisa

Il workshop è aperto a chiunque voglia dedicare un momento della giornata a sé stesso allontanandosi da ciò che ogni giorno appesantisce la propria persona.

ORARIO: 
# 1 turno 10:30 – 12:00
# 2 turno 14:00 – 15:30
COSTO: 40 € a persona
POSTI DISPONIBILI: 10 pax a sessione
 

21 NOVEMBRE
DOTERRA WORKSHOP
Trattamento con oli essenziali con Marcella Mosci, fondatrice del marchio DOTERRA.

Scoprite il sostegno efficace degli oli e come utilizzarli nei prodotti per la cura della pelle. In questo workshop andremo a creare una bio beauty routine in base alla tipologia di pelle attraverso l’utilizzo di creme e oli essenziali.

ORARIO: 
#1 turno 10:30 – 12:00
#2 turno 14:00 – 15:30
COSTO: 40 € a persona
POSTI DISPONIBILI: 10 pax a sessione

 

 

close
MARATONA STUDIO GHIBLI

In occasione della Milano Movie Week,  TENOHA propone una Maratona di film firmata STUDIO GHIBLI  (株式会社スタジオジブリ Kabushiki-gaisha Sutajio Jiburi), il più conosciuto e premiato studio cinematografico di film d’animazione giapponese. 

“Ghibli” è il nome che, durante la Seconda Guerra Mondiale, i piloti italiani in Nord Africa diedero ad un vento caldo del deserto proveniente dal Deserto del Sahara, ed è anche il nome usato per indicare i loro aeroplani da ricognizione. Hayao Miyazaki, che ha da sempre una passione per i vecchi velivoli, ne era a conoscenza, e ha deciso di usare questa parola come nome per il nuovo studio: “Facciamo soffiare un vento caldo nel mondo dell’animazione giapponese!”


Programmazione film: 

VEN 18 SETTEMBRE
Il Castello Errante di Howl  • ハウルの動く城  (2004)  
inizio film ore 18.00

La giovane Sophie, 18 anni, lavora nella boutique di cappelli che apparteneva a suo padre. Durante una delle sue rare uscite in città, conosce Howl il Mago. Fraintendendo la loro relazione, una strega lancia un maleficio terribile su Sophie e la trasforma in una vecchia di 90 anni. Prostrata, Sophie fugge e vaga nelle terre desolate. Per puro caso, entra nel Castello Errante di Howl e, nascondendo la sua vera identità, si fa assumere come donna delle pulizie. Questa “vecchia signora” riuscirà in breve tempo a dare nuova vita alla vecchia dimora abitata solo da un giovane apprendista, Markl, e da colui che manda avanti il Castello, Calcifer, il demone del fuoco. Più energica che mai, Sophie compie dei miracoli. Quale favoloso destino la attende? Cosa succederà tra lei e Howl? 


SAB 19 SETTEMBRE
La Città Incantata • 千と千尋の神隠し (2001)
inizio film ore 18.00

Chihiro, una bambina di 10 anni, e i suoi genitori stanno traslocando, quando il padre della bambina prende la strada sbagliata. Pensando di aver trovato un parco divertimenti abbandonato il padre si addentra nel complesso per visitarlo, seguito dalla moglie e, a malincuore, da Chihiro. I tre superano il letto di un fiume in secca e si trovano in una città composta interamente da ristoranti e locali, e su un bancone trovano un ricco buffet. I genitori si siedono e cominciano a mangiare, pensando di pagare quando si mostrerà qualcuno. Chihiro intanto esplora la zona e trova un grande complesso termale. Un giovane ragazzo, Haku, le ordina di andarsene, ma tornando indietro la bambina scopre che i genitori sono diventati maiali e che non riesce ad attraversare il fiume ormai in piena.


DOM 20 SETTEMBRE
Nausicaä della Valle del vento • 風の谷のナウシカ
inizio film ore 18.00

 In seguito ad un cataclisma che ha sconvolto l’intero pianeta, una foresta tossica ha ricoperto la maggior parte della superficie terrestre. In questo scenario apocalittico, dove una nuova guerra è sul principio di esplodere, il regno della Valle del Vento – governato da Jihl, padre della coraggiosa Principessa Nausicaä – è una delle poche zone ancora popolate. Nausicaä ha due doni: saper cavalcare il vento volando come gli uccelli e riuscire a comunicare con gli Ohm, i giganteschi insetti guardiani della foresta. Grazie alle sue abilità nonchè all’amore e alla stima del suo popolo, la Principessa Nausicaä intraprenderà una coraggiosa sfida volta a ristabilire la pace e a riconciliare l’umanità con la Terra.


  • DRINK & SNACKS € 12 + Free entry al cinema
  • Posti disponibili fino ad esaurimento (Posti non prenotabili • FCFS)
close
“MEMORIES FROM THE ORDINARY”

by Johanna Tagada Hoffbeck


Dal 9 al 18 settembre 2020

Memories from the Ordinary è la prima mostra personale milanese di Johanna Tagada, artista emergente francese che vive e lavora tra Londra e la campagna alsaziana. La mostra, a cura di Giulia Giazzoli e Joel Valabrega, ospitata all’interno degli spazi pop-up di TENOHA presenta per la prima volta in Italia una selezione di lavori che spaziano dalla pittura, al disegno, collage e textile design. Tagada esporrà in anteprima due opere inedite della sua serie Gestures of Love.

Secondo Tagada, è proprio negli istanti di semplicità che risiede la vita: il suo lavoro infatti è il riflesso del suo modo di guardare al mondo con positività, armonia e cura. In una società convulsa e sempre di corsa, tutte le opere invitano a fermarsi per godere della semplicità e della bellezza insite nella vita quotidiana.

Il tema della memoria emerge con forza nell’installazione Le Refuge (2016), opera centrale della mostra: una grande tenda di cotone al cui interno l’artista ha ricamato a mano frasi raccolte dai visitatori durante il suo progetto Épistolaire Imaginaire (2014-2017) .

Tagada è un’artista vivace e prolifica e ha già all’attivo una serie di mostre personali a Londra, Los Angeles, Tokyo e Strasburgo. La sua ricerca artistica trova forma anche nell’editoria: nel 2018 ha co-fondato il magazine indipendente “Journal du Thè” e dal 2014 dà vita a progetti culturali “positivi e partecipativi” con Poetic Pastel Press. Anche nelle sue pubblicazioni emerge un’estetica equilibrata e un’attenzione a stili di vita sostenibili.

[In mostra sarà possibile consultare alcune delle sue pubblicazioni, in vendita nello store di TENOHA]


OPENING:
Mercoledì 9 settembre 
Dalle ore 15.00 alle 21.00

MOSTRA:
Dal 9 al 18 settembre 
Tutti i giorni 
Dalle ore 15.00 alle 19.00

SPAZIO POP-UP
Via Vigevano, 18

*Durante il periodo di apertura della mostra saranno offerti ai visitatori tè e infusi biologici in collaborazione con Wilden Herbals Tea

close
HARU INSTALLATION

HARU • Stuck – on Design
The evolution of interior decoration, which has been a smash hit among the patrons of the last Milan Design Week, arrives directly from Japan. Here comes the adhesive tape that revolutionizes the concept of wallpaper and even artistic installation. A material that is applied like an adhesive wallpaper and can be removed very easily without affecting the tactile quality of the product. Thanks to its ease of drafting, Haru is mainly used for the preparation of temporary spaces. Can also be used on shop windows, floors or invitations and gift cards according to the classic washi tape technique.

_DSC0542
_DSC0501
_DSC0559
_DSC0514
_DSC0534

Yang Shi Chin creates a unique installation of shapes and colors using Haru’s tapes inspired by TENOHA’s colour palette.


*Available @ TENOHA & | SHOP
Via Vigevano, 18 
Milano

close
またね! See you!

SUMMER BREAK
Natsu Yasumi
夏休み
[Natsu 夏= summer  | Yasumi 休み = vacation ]

10 – 24 AUGUST
Closed


* 9 AUGUST *

& | TASTE
h. 9:00 – 18:00
( Last order h. 16:00)

& | SHOP
h. 10:30 – 19:30

 

& | TASTE
22 7月 2020

Hakken Summer Menu

Summer Edition

[Dal 21 luglio al 2 agosto] 

SOBA & ONIGIRI with TEMPURA
そばと高菜のおにぎり 天ぷら添え

 

close
Hakken Summer Menu

Summer Edition EP. #3
 
[Dal 21 luglio al 2 agosto] 
SOBA & ONIGIRI with TEMPURA | そばと高菜のおにぎり 天ぷら添え– 16€

Soba serviti freddi con dashi a parte, accompagnati da Onigiri con Takana (foglie di senape
giapponese) e tempura di verdure assortite
Cold soba with dashi on the side, served with Takana Onigiri (japanese spicy leaf mustard) and mixed vegetable tempura

 

Regione: 中部 Chūbu
Pref: ⻑野県 Nagano
Dalla parte più centrale del Giappone, la regione di Chūbu, proponiamo un piatto tradizionale della prefettura di Nagano: i Nagano Soba Noodles.
Soba è un tipo di pasta sottile e dal tono scuro, preparato con grano saraceno. Il territorio di Nagano è particolarmente famoso per la sua produzione di questo tipo di noodles, che comunemente viene accompagnato con un apposito brodo freddo.


Dal Martedì alla Domenica
[Lunch Set & Dinner]

 

close
GUACAMOLE

Guacamole è un marchio fashion giapponese. 

Si ispira alla salsa a base di avocado utilizzata nella cucina messicana nata da un mix di componenti diverse e proprio per questo motivo Guacamole mescola vari elementi, indipendentemente da tendenze e concetti fissi.

Guacamole attraverso i suoi prodotti vuole trasmettere la sensazione di sorpresa, freschezza e unicità.

E lo fa con la nuova collezione di costumi per donna, ispirata all’idea di originalità e comodità.

quadrato 1
quadrato 2
quadrato 3
quadrato 5
quadrato 7
quadrato 9
quadrato 8
quadrato 10
quadrato 6

 

Disponibili presso il nostro store
Via vigevano 18, Milano

More info:

close
Hakken Menu

Summer Edition EP. #2
 
[Dal 8 al 19 Luglio] 
CHICKEN NANBAN | チキン南蛮  – 16€

Pollo fritto, marinato in salsa dashi e aceto, con salsa di maionese, uova e verdure di stagione
Fried chicken, marinated in dashi sauce and vinegar, with mayonnaise sauce, eggs and seasonal vegetables

* [SET PRANZO include riso e zuppa di miso | LUNCH SET includes rice and miso soup]

Regione: 九州 Kyushu
Pref: 宮崎県 Miyazaki
Dalla regione meridionale del Kyūshū, rinomata in Giappone per la ricchezza del suo patrimonio culinario, abbiamo scelto in particolare la prefettura di Miyazaki con il suo tradizionale Chicken Nanban.

Il piatto consiste in pollo fritto karaage marinato in salsa agrodolce e accompagnato con salsa tartara. Nanban designa l’origine europea di questa ricetta: secondo alcuni infatti nascerebbe nella penisola iberica e sarebbe stata riadattata in stile giapponese proprio nella prefettura di Miyazaki.


Dal Martedì alla Domenica
[Lunch Set & Dinner]

close
FLOWER MOUNTAIN

Flower MOUNTAIN è un marchio che trae ispirazione dai cicli della natura, formulando idee creative basate su motivi tipici del mondo naturale.

Nasce dall’incontro tra Mr. Keisuke Ota di Tokyo e il signor Yang Chao di Pechino, uniti dalla passione per il trekking in montagna, la musica e, naturalmente, per le calzature. L’amicizia che ne deriva li spinge ad intraprendere un viaggio insieme in occasione del “Fuji Rock Festival”, proprio sull’omonimo monte Fuji in Giappone.  Lì iniziano a progettare una scarpa dal design funzionale e accattivante firmata Flower MOUNTAIN.

Nel 2015, con la collaborazione di Federica Wang, i due fondano prima la Dandelion mountaineering association e poi la Breath Design co. Ltd Tokyo, iniziando quindi a lavorare alla loro prima collezione. ShoesBar di Pechino e HPF di Tokyo abbracciano il progetto, che viene accolto con entusiasmo anche dal pubblico. Nel 2016 il team di Breath Design unisce le forze con ShoesBar e l’azienda italiana Falc, portando Flower MOUNTAIN al livello successivo e presentandolo ai mercati internazionali. 

Da questa unione nasce un nuovo team lavorativo che vanta un forte know-how tecnico e di produzione con sede e tradizione italiane, nonchè un gruppo di esperti marketing e un’efficiente rete di distribuzione internazionale.

 

1
3
4
6
7
8
9

 

Disponibili presso il nostro store
Via vigevano 18, Milano

More info:

close
APERITIVO TANABATA 七夕

Dal 7 al 12 Luglio 

In vista dell’estate TENOHA Milano propone una delle feste tradizionali giapponesi più conosciute, il Tanabata, nota anche come Feste Delle Stelle.


ABOUT 

Il Tanabata (七夕”settima notte”) è la festa delle stelle innamorate, una delle feste più romantiche e amate del calendario giapponese. Celebra il ricongiungimento delle divinità Orihime e Hikoboshi, rappresentanti le stelle Vega e Altair.  Secondo la leggenda i due amanti vennero separati dalla Via Lattea potendosi incontrare solo una volta all’anno, il settimo giorno del settimo mese del calendario lunare.

FAI AVVERARE IL TUO DESIDERIO!

Una delle ricorrenze più importanti del Tanabata è quello di scrivere il proprio desiderio su un TANZAKU 短冊 e appenderlo sull’albero di bambù.

Verrà consegnato ad ogni cliente un tanzaku, ovvero un foglietto di carta colorata dove i giapponesi scrivono i propri desideri durante la festa.


APERITIVO TANABATA | 12 € | dalle 18.00 alle 20.30

  • Takoyaki (polpette di polpo giapponesi)
  • Kakigori (Mini granita giapponese) 
  • Birra Asahi 20 ml

 

[Event powered by Asahi Super Dry]

Disponibile uno speciale ASAHI COCKTAIL
Asahi SuperDry, yuzu, lime zucchero alla menta


È preferibile la prenotazione

& | KNOW
25 6月 2020

50 % su tutti gli articoli 

 

Dal Mercoledì alla Domenica
12:00 - 20:00

close

APRE TENOHA OUTLET, 50 % su tutti gli articoli 

Dal Mercoledì alla Domenica
12:00 – 20:00

Presso lo spazio pop-up, via Vigevano 18, Milano

FOTO GARAGE
FOTO GARAGE 4
FOTO GARAGE 3
FOTO GARAGE 5
FOTO GARAGE 1
FOTO GARAGE 6

 

Brand: 

X-LARGE for CHAMPIONS, MIMIGREEN, NANO UNIVERSE, GETA SETTA JAPAN, KE SHI KI, IQMI, KAMAWANU, OODESIGN, TOKYO ICON, REPLUG, CRAFT DESIGN, PEN&DELI, MARK’S, MOONSTAR e SHOES LIKE POTTERY, JAPAN BLUE JEANS, MIZUIRO IND, SHIROKANE, SASAKI GLASS, POE SCARF, USUHARI GLASS, TOTTE-PLATE by NENDO, KOKUYO, KOHCHOSAI BAMBOO, SUGISHITA, KOBE PLANNING 


More info:

 

 

close
SUMMER RAMEN RECCOMENDATION

POKE DON SEAFOOD
ポケ フルティディマーレ

Riso, capesante, calamaro, gambero rosso, salmone, foglie di shiso, avocado, edamame, pomodoro, rucola, alghe wakame, prugne giapponesi, papaya

Rice, scallops, squid, red shimps, salmon, shiso, avocado, edamame, tomatoes, rocket salad, wakame seaweed, Japanese prunes, papaya

+
Zuppa di miso
Miso soup

14 €

 

SEAFOOD YAKISOBA 
シーフード 焼きそば
(Ordinabili da 2 porzioni in su / available for min 2 portions)

Spaghetti di saraceno saltati in padella con capesante, calamaro, gamberi, cavolo cinese, erba cipollina, zenzero rosso, rucola e sesamo, il tutto condito con salsa yakisoba

Soba noodles stir-fried in yakisoba sauce with scallops, squid, red shimps, cabbage, chives, red ginger, rocket salad and sesame

15 €

 

 

Pranzo 12:00 – 15:00
Cena 19:00 – 23:00

MARTEDÌ CHIUSO

 

‎+39 02 8339 0042

close
Hakken • Summer edition

HAKKEN MENÙ

PREF. KANTO – TOKYO

SHOGAYAKI | 豚ロースの生姜焼き – 16€
Fettine di maiale saltati in padella con cipolle, zenzero e salsa di soia accompagnate da insalatina 
Silced pork loin in soya ginger sauce with onions served with salad 

*
SET PRANZO include riso e zuppa di miso
LUNCH SET includes rice and miso soup

東京は世界最大級の日本の都市。

豚肉の薄切り肉を生姜のタレをからめて焼いた料理。
東京を中心に家庭でのみ食されていたが、
東京、銀座で100年ほど前からレストランでメニューとして出されるようになった。
今では年代問わず愛されている定食の定番となっている。

Shogayaki (豚 ロ ー ス の 生姜 焼 き) significa letteralmente carne di maiale alla griglia con zenzero in giapponese ed è fatto marinando sottili fette di maiale in una semplice salsa di zenzero e salsa di soia prima di essere fritto in padella fino a doratura. La sua creazione è attribuita a un ristorante di Tonkatsu a Ginza, Tokyo, appena 100 anni fa, eppure è diventato uno dei piatti più comuni della cucina casalinga in Giappone insieme ad altri piatti classici moderni.

Shogayaki (豚ロースの生姜焼き) literally means Pork Grilled with Ginger in Japanese, and is made by marinating thin slices of pork in a simple gingery sauce before being pan-fried until golden brown. Its creation is attributed to a Tonkatsu restaurant in Ginza, Tokyo, just 100 years ago and yet it’s become a staple of home cooking in Japan along with other modern classics dishes.

 

Disponibile dal 23/6 al 5/7

 

 

close
L’Ippocampo edizioni

L’ippocampo è una casa editrice indipendente che punta su titoli di alta qualità. Specializzata in libri illustrati di arte, design, fotografia, cucina e lifestyle. Pubblica col marchio L’ippocampo Ragazzi una selezione di libri dedicati alla letteratura per bambini e adolescenti. Partner di editori internazionali quali Phaidon e Gestalten. 

 

Da TENOHA & | SHOP troverai una selezione dei migliori titoli riguardanti il Giappone e le sue mille sfaccettature tra cui Il ricettario Giapponese, Arte del sakè, le stagioni e molti altri.

SLIDE_1
SLIDE_2
SLIDE_3
SLIDE_1_COVER
SLIDE_2
SLIDE_3
SLIDE_4
SLIDE_5
SLIDE_6
SLIDE_1_COVER
SLIDE_2
SLIDE_3
SLIDE_1
SLIDE_COVER_1
SLIDE_2
SLIDE_3

 

Mar – Dom
10:30 – 19:30

Via Vigevano 18, Milano

More info:

 
 

 

close
KAMINOSHIGOTO

Oboeru collection by Sebastian Conran 

I notebook di Kaminoshigoto utilizzano la carta giapponese Mino Washi. La creazione della carta Mino Washi è una tradizione artigianale della prefettura di Gifu, con una storia millenaria. Realizzata nella bellissima città di Mino, la carta è rinomata per la sua morbidezza, forza e bellezza grazie ad una particolare tecnica tramandata nel corso dei secoli. Pur essendo nota come “carta di riso”, la washi non si produce con il riso bensì con le fibre di alcune piante tipiche giapponesi. Le tecniche di fabbricazione si sono raffinate negli anni e la pasta della carta è stata arricchita con petali, erbe, foglie, polveri d’oro e d’argento. È ottenuta immergendo le fibre del gelso da carta in acqua di fiume che in seguito vengono addensate e filtrate attraverso uno schermo di bambù. Grazie a questa particolare lavorazione ogni foglio è diverso e unico.

Il design dei notebook è stato curato in collaborazione con Sebastian Conran, un rinomato designer inglese. Le copertine sono ispirate alle parole giapponesi di uso comune che Sebastian Conran ha imparato e annotato  nel suo viaggio a Gifu. Sono assemblati a mano e rilegati con una tecnica tradizionale giapponese. 

Disponibile presso TENOHA & | SHOP
Via Vigevano, 18, 20144 Milano

Mar – Dom
10:30 – 19:30

More info:

 +39 02 8088 9870
 shop@tenoha.it

close
BRUNCH • ブランチ

TENOHA BRUNCH | ブランチ

Saturday & Sunday
h. 11:30 am – 3:30 pm

MENU BRUNCH


Per info e prenotazioni
(+39) 0280889868
taste@tenoha.it

 

close
JAPANESE BEAUTY ROUTINE • CHAPTER 1

23 FEBBRAIO 2020

JAPANESE BEAUTY BAR
Free cosmetic testing & Beauty treatment with Keiko
 
Keiko promuove i prodotti di Cokon Lab attraverso delle brevi sedute personali in cui andrà ad applicare i prodotti con un massaggio alle mani o al viso in modo da regalare un piacevole momento di benessere così da poter apprezzare l’elemento fondamentale che Cokon lab utilizza: il baco da seta. 


 PRODUCTS PRESENTATION & TREATMENT: 
2 Sessioni:
MORNING | h. 11:00 – 13.00  
AFTERNOON | h. 16:00 – 18:00  
 
Brands: 
UKA COSMETICS
• Kenzan head massage
• Scalp diagnostic
 
COKON LAB
• Hand massage
 
MAKANAI
• Hand massage
• Auto facial massage
• Trial of gold leaf mask
 
* Tutti i prodotti saranno in vendita presso TENOHA & | SHOP
 
close
Hakken Shinshu

Nagano Style Tasting Experience!

14 FEB 2020 | 18.00 – 22.30

In collaborazione con PRIME MEAT, TENOHA MILANOripropone una nuova esperienza dedicata all’area di SHINSHU, nel centro del Giappone. Gli special guests della serata vi guideranno alla scoperta di dierenti tipologie di sakè abbinate a loro volta a gustose ricette create con i prodotti tipici di Shinshu.

SPECIAL GUESTS:

Chef Kubo (SUSHI)
Chef Tsukada (RAMEN)

Powered by PRIME MEAT SELECTION


MENU [ 1 DRINK incluso ]
APERICENA | 18.00 – 22.30 (ultimo ordine 21.30)

STANDARD • 15 € 
Buffet, 3 pezzi di Nigiri,
3 tipi di Otsumami, 3 tipi di Sake

MEDIUM • 20 € 
Standard + 2 Nigiri di Wagyu oppure Ramen

LARGE • 25 € 
Standard + 2 Nigiri di Wagyu & Ramen

 

close
KINTSUGI WORKSHOP

金継ぎ
con Mariangela Zabatino & Raffaella Nobili 

4 OTTOBRE 2020  

Quando una ciotola, una teiera o un vaso prezioso cadono frantumandosi in mille cocci, noi li buttiamo con rabbia e dispiacere. Eppure c’è un’alternativa, una pratica giapponese che fa l’esatto opposto: evidenzia le fratture, le impreziosisce e aggiunge valore all’oggetto rotto. Si chiama Kintsugi, letteralmente “riparare con l’oro”. Un’antica arte giapponese usata per riparare oggetti in ceramica.

Dopo il successo della precedente edizione,TENOHA Milano torna a proporre ai propri ospiti un workshop dove la calma e la respirazione sono fondamentali per eseguire al meglio questa tecnica. Con Mariangela Zabatino di Anima mundi e la collaborazione di Raffaella Nobili di Paraventi giapponesi, potrete rilassarvi riscoprendo questa incredibile tecnica utile a corpo e mente ma soprattutto all’ambiente.

*Powered by Anima Mundi e Galleria Paraventi Giapponesi


 
ORARIO:
※ 10.30 – 12.30
COSTO: 75 € a persona (tutto incluso)
POSTI DISPONIBILI: 12 pax 

PROGRAMMA Workshop 

BOOK•NOW

*Prenotazione obbligatoria con pagamento anticipato

close
SETSUBUN

APERITIVO

🗓 Dal 31 Gennaio al 3 Febbraio
🕡 18:00 – 20:30


Il termine Setsubun 節分 letteralmente significa divisione/cambio (bun) di stagione (setsu) e si riferisce in particolare ai festeggiamenti di fine inverno ed inizio primavera che si celebrano il 3 febbraio. Nel giorno del Setsubun è usanza svolgere diversi rituali con lo scopo di allontanare la sfortuna ed il male in generale.

Durante il Setsubun, il rito vuole che ogni persona mangi un rotolo intero di Ehomaki (circa 20 cm), con le mani, rivolta nella direzione della fortuna che ad ogni anno è diversa: la direzione è decisa dal segno zodiacale del nuovo anno. Spesso i rotoli contengono ingredienti di sette colori diversi che rappresentano le sette divinità della felicità. Chi riesce a mangiare tutto il rotolo, con le modalità prescritte, avrà un anno fortunato (2020 – anno del Topo secondo il calendario cinese).


Highlights:
* Show cooking Ehomaki

• 12€ Setsubun Buffet + Drink
• 16€ Ehomaki by Chef + Setsubun Buffet + Drink

Event powered by Asahi

close
JAPAN DENIM

LAUCH PARTY & POP – UP STORE

LAUNCH PARTY 
4 Febbraio 2020
H. 18:00 – 20:00
Free Entry

POP – UP STORE
4 – 9 Febbraio 2020


ABOUT JAPAN DENIM

L’area di Bincho Bingo, produce l’80% di denim domestico, ha più di 70 attività legate al denim riunite nella città di Fukuyama, nella prefettura di Hiroshima e nella città di Ihara, nella prefettura di Okayama. Non solo il volume di produzione dei tessuti in denim, ma anche il livello di cucitura, tecnologia di lavorazione e abilità artigianale, è riconosciuto da grandi marchi esteri e gestisce un’ampia varietà di prodotti in denim.

“JAPAN DENIM” è una collezione di denim senza precedenti, tessuta da designer attivi sia in Giappone che all’estero e le capacità tecnologiche che creano la qualità del denim riconosciuta dal mondo. Questo nuovo tentativo amplierà le possibilità di denim giapponese sostenibile, sia a livello nazionale che globale.
Ogni prodotto è attaccato con un’etichetta che identifica chiaramente il produttore. Visualizzando quali aziende sono coinvolte, diffonderemo i nomi dei siti produttivi e delle aziende ai consumatori e all’abbigliamento. Le aziende legate al denim avranno maggiori opportunità di incontrare aziende diverse dai designer e dai marchi partecipanti, portando a future opportunità commerciali.

WEBSITE

PRODOTTI DISPONIBILI IN VENDITA PRESSO TENOHA & | SHOP 


More info:
shop@tenoha.it

close
THE BEST OF HAKKEN

DAL 13 GENNAIO

L’appuntamento con HAKKEN MENU ritorna con le 3 vostre proposte preferite.
Scoprite quali sono i piatti vincitori delle scorse edizioni 2019!


#1 
13 – 26 GENNAIO

Pref. AICHI • 愛知県
HITSUMABUSHI

ひつまぶし風うなぎ丼

Il piatto tipico più famoso della prefettura di Aichi è Hitsumabushi. Il protagonista di questo piatto è l’anguilla, che in questa prefettura viene cotta solo alla griglia e non bollita come avviene comunemente nel resto del Giappone: questa modalità di cottura consente infatti di rendere l’anguilla più croccante. La composizione della portata vede dunque l’anguilla posta sopra il riso bianco e del brodo di dashi da versare in accompagnamento al piatto.

#2
27 GENNAIO – 9 FEBBRAIO

Pref. di KANAGAWA
SUKIYAKI DON • すき焼き丼 

La prefettura di Kanagawa è situata nella regione del Kanto, con capoluogo a Yokohama. Dopo l’illuminazione culturale del periodo Meiji(dal 1868), molte culture straniere vennero in Giappone dal Porto Yokohama. Entrò in vigore in giappone anche la cultura non molto diffusa di mangiare carne bovina.
Da questa prefettura abbiamo scelto Sukiyaki, uno dei piatti giapponesi più famosi al mondo, abbia origine a Yokohama come simbolo dell’illuminazione culturale
 

 #3
10 FEBBRAIO – 1 MARZO

Pref. OSAKA
YAKI UDON + TAKOYAKI
焼うどんとたこ焼きのセット 

La prefettura di Osaka è situata nella regione del Kansai, è tradizionalmente considerata la “cucina del Paese”, ama il Street food e sono presenti numerose bancarelle, in particolare è popolare il Takoyaki, palline di pastella fritta ripiene di polpo. 

Da questa prefettura abbiamo scelto Takoyaki e Yaki Udon


Info & prenotazioni

taste@tenoha.it 
(+39) 02 8088 9868

close
Tokyo Teshigoto

Launch Party

& | SHOP
Ore 18:00 – 20:00
DJ SET by Andrea Ratti

INGRESSO LIBERO


ABOUT TOKYO TESHIGOTO

TOKYO TESHIGOTO è un progetto che nasce per creare un’armonia tra le tradizionali abilità degli artigiani di Tokyo e la filiera di produzione moderna ma soprattutto per rendere consapevoli gli abitanti del Giappone e di tutto il mondo della ricca cucitura di artigianato e design di Tokyo.

L’arte tradizionale dall’artigianato di Tokyo, raffinata e vitale, creata originariamente dagli artigiani Edo con i loro ricchi spiriti intraprendenti, è stata tramandata e amata dalla sua gente nel corso delle generazioni.

“TOKYO Teshigoto” è un’iniziativa che trasmette al Giappone e al mondo la squisitezza dei sofisticati lavori manuali ” teshigoto” ovvero dei maestri noti come “Takumi”, facendo luce sulle loro abilità tradizionali.

Oltre a diffondere l’estetica Edo e ad affascinare la straordinaria funzionalità quotidiana dei loro mestieri, i Takumi sfidano nuovi tipi di mestieri pieni di sensazioni di Tokyo in modo che più persone possano arricchire il loro stile di vita con l’artigianato tradizionale.

WEBSITE

PRODOTTI DISPONIBILI IN VENDITA PRESSO TENOHA & | SHOP 


More info:
shop@tenoha.it

close
OSECHI RYORI

おせち料理

From 1st to 12th January 

The New Year is considered one of the most important holidays of the year and is celebrated by the Japanese with particular and curious customs, which also influence the kitchen. Osechi Ryori (お せ ち 料理) are the traditional foods enjoyed on New Year’s Eve in Japan. Served in an assortment of colorful dishes packed together in special boxes called jubako, which resemble bento boxes.

It is considered the most important meal of the year since each ingredient has a special meaning in welcoming the new year. For all fans of the Land of the Rising Sun TENOHA MILANO has designed a unique dish for you in the taste and full of tradition.

*SPECIAL LUNCH SET OSECHI 24€

*SPECIAL DINNER SET OSECHI 30€

Set inclueds
Chirashi
Japanese appetizer
Umami jiru soup

close
FUKUBUKURO • 福袋

& |  SHOP 

Dal 21 Dicembre al 6 Gennaio 

Le Fukubukuro sono le tipiche lucky bag giapponesi, letteralmente fuku 福 ovvero buona sorte e bukuro 袋, borsa. Sono borse a sorpresa che i negozi o le aziende in Giappone presentano in varie forme e prezzo durante il periodo delle feste e del Nuovo Anno. Questa filosofia nasce dal detto giapponese Nokorimononihafukugāru che suona come “c’è un tesoro in ciò che rimane”, significa che si può trovare qualcosa di buono in ciò che non viene preso in considerazione dagli altri.
In occasione del periodo festivo TENOHA MILANO presenta le sue Fukubukuro. Scegli la lucky bag che più preferisci presso lo spazio & | SHOP.

3 LUCKY BAG 
#GREEN  #DESIGN  #JAPAN STYLE 

*Disponibili in tre fasce di prezzo
25€ • 50€ • 75€ 

close
CASCHI D’ORO

TENOHA & | DISCOVER  for Autosprint

12-13th December

Special evening for the world of motors. In the ‘Golden helmets’ gala ceremony, the four-wheel world champions were awarded during the evening organized by Autosprint. Tenoha’s space has turned into a large racing paddock to stage a racing party. Between the past, present and future on the stage of the event several motorsport stars and many talents will alternate.

close